POLICY FOR THE PROTECTION OF VULNERABLE GROUPS

Русский

ПОЛИТИКА ЗАЩИТЫ УЯЗВИМЫХ ГРУПП НАСЕЛЕНИЯ

 

(Далее – Политика)

 

  1. Основные цели и задачи
  1. Наша цель – показывать мир таким, какой он есть, и сделать наши материалы максимально доступными и инклюзивными.
  2. Настоящая Политика определяет наш подход к уязвимым группам населения, указанным в разделе 2, с целью выполнения всех необходимых юридических обязательств, а также увеличения представленности уязвимых групп населения и обеспечения доступности наших материалов для них.
  3. Мы используем разумные меры безопасности для защиты прав и законных интересов уязвимых групп населения.

 

  1. Определение уязвимых групп населения
  1. К уязвимым группам населения, на которые распространяется действие настоящей Политики, относятся следующие:
  1. Заключенные;
  2. Беженцы;
  3. Мигранты;
  4. Меньшинства;
  5. Люди с психическими заболеваниями;
  6. Сотрудники Телеканала “Дождь”;
  7. Люди с ограниченными умственными и/или физическими возможностями;
  8. Дети;
  9. ЛГБТК+;
  10. Работники секс-индустрии;
  11. Потерпевшие в результате преступлений;
  12. Иные категории лиц, которые могут быть обоснованно отнесены к уязвимым группам населения.
  1. К уязвимым группам населения относятся лица, которые могут подвергаться дискриминации в силу таких факторов, как возраст, ограниченные возможности здоровья, этническая принадлежность, пол, сексуальная ориентация, социально-экономический статус или другие характеристики.

 

  1. Наши принципы
  1. Мы не допускаем любые формы дискриминации по признакам, относящимся к уязвимым группам населения, включая возраст, ограниченные возможности здоровья, расу, пол, сексуальную ориентацию, социально-экономический статус и другие характеристики.
  2. Мы поддерживаем принцип недопущения дискриминации и обеспечения равных возможностей для уязвимых групп в сфере телеиндустрии, а также способствуем представлению интересов уязвимых групп в наших телепрограммах.
  3. Мы стремимся быть справедливыми по отношению ко всем и основывать наши материалы на уважении и открытости. Поэтому мы прямолинейны и справедливы в отношениях с источниками, аудиторией и уязвимыми группами населения.
  4. Мы должны получать информированное согласие от уязвимых групп населения. Представители уязвимых групп должны быть надлежащим образом проинформированы о характере и контексте их участия в соответствии с Общим регламентом по защите данных (далее – GDPR) и другими применимыми законами о защите данных.
  5. Мы проявляем должную заботу о представителях уязвимых групп населения, которым может быть нанесен вред в результате их участия в телепрограмме.

 

  1. Защита и обработка данных
  1. Мы обрабатываем персональные данные уязвимых групп населения в соответствии с законом, в случае если выполняется хотя бы одно из условий, изложенных в статье 6(1) GDPR, в частности:
  1. субъект данных дал согласие на обработку своих персональных данных;
  2. обработка данных необходима для целей исполнения условий договора;
  3. обработка данных необходима для целей выполнения юридических обязательств оператора персональных данных;
  4. обработка данных необходима для защиты жизненно важных интересов субъекта данных или другого физического лица;
  5. обработка данных необходима для целей, обусловленных  законными интересами оператора персональных данных или третьих лиц;
  1. Для обеспечения безопасности данных мы используем технические и организационные меры, которые защищают данные от случайного или незаконного уничтожения, потери, изменения, незаконного разглашения или неправомерного доступа к персональным данным.

 

  1. Наша стратегия защиты уязвимых групп населения.
  1. Мы уделяем особое внимание использованию уместной и уважительной лексики и избеганию пагубных стереотипов.
  2. Мы содействуем точному и культурно приемлемому представлению уязвимых групп населения.
  3. Для обеспечения защиты уязвимых групп населения мы создаем механизмы регулярной обратной связи, комментариев, консультаций и сотрудничества с уязвимыми группами населения и их представителями.
  4. Для определения надлежащего уровня осторожности мы выявляем потенциальные риски, связанные с нашими материалами, и, если потенциальные риски существуют, мы оцениваем их уровень в каждом конкретном случае.
  5. В случае выявления рисков для уязвимого лица, возникших в связи с его участием в наших информационных материалах, ему должна быть предоставлена информация о рисках и мерах, которые будут приняты для снижения или устранения таких рисков.
  6. Мы принимаем соответствующие меры для снижения риска оскорблений, а также других рисков, которые могут нарушить права и законные интересы уязвимых групп населения.
  7. Безопасности и благополучию уязвимых групп населения должно уделяться надлежащее внимание.

 

  1. Информированное согласие
  1. Уязвимые группы населения предоставляют свое информированное согласие на участие в телепрограмме, за исключением случаев, когда имеются юридические основания действовать без такого согласия.
  2. Мы выясняем, способен ли представитель уязвимой группы предоставить информированное согласие. Уязвимость может означать, что такой человек не способен принимать решения из-за полученной травмы, серьезного заболевания или отсутствия способности понимать информацию.
  3. Прежде чем раскрывать “чувствительную” информацию, касающуюся уязвимых групп населения, мы должны обеспечить защиту их интересов, конфиденциальности и достоинства личности.

 

  1. Защита интересов
  1. Даже если представитель уязвимой группы предоставил информированное согласие на участие в телепередаче, мы должны оценить, отвечает ли его участие в телепередаче интересам этого лица и/или других лиц, например, его близких родственников.
  2. Нами учитывается безопасность и защищенность уязвимого лица и потенциальные преимущества его участия.
  3. Оценка возможности участия уязвимых групп в телепрограмме должна проводиться зарегистрированными специалистами, имеющими соответствующую квалификацию, например, психологами или психиатрами, которые также понимают, как работают СМИ, и имеют опыт работы с конкретными уязвимыми группами.
  4. Если будут выявлены какие-либо риски участия представителя уязвимой группы в телепрограмме, ему будет предоставлена соответствующая информация о таких рисках, а также о мерах, которые будут приняты для контроля или снижения таких рисков.
  5. Вся необходимая информация должна быть предоставлена представителю уязвимой группы в доступной форме на начальном этапе его участия.
  6. При взаимодействии с уязвимым лицом с особыми потребностями важно использовать наиболее подходящие методы общения. Такие методы могут включать, например, запись устного согласия лица на аудио или видео или другие подходящие методы.

 

  1. Оценка влияния участия на уязвимые группы населения
  1. Представитель уязвимой группы населения может иметь особые индивидуальные потребности в зависимости от состояния его здоровья или наличия ограниченных возможностей.
  2. При необходимости следует обратиться за профессиональной консультацией и подробно рассмотреть возможные негативные последствия для представителя уязвимой группы.
  3. Окончательное решение о целесообразности включения материалов в телепрограмму будет зависеть от оценки следующих факторов:
  1. Какое возможное воздействие может быть оказано на представителя уязвимой группы;
  2. Насколько общеизвестной является представленная информация в соответствующем сообществе;
  3. Какая поддержка оказывается этой уязвимой группе;
  4. Какая поддержка может быть получена в дальнейшем.
  1. Мы должны позаботиться о том, чтобы уязвимые участники получали достаточную поддержку во время участия в телепрограмме.
  2. Мы также должны четко обозначить пределы своей возможной поддержки и сроки, в течение которых она может быть оказана.
  3. В некоторых случаях, например, при работе с жертвами насилия по половому признаку, для уязвимого лица может представлять меньший стресс, если команда будет состоять из представителей пола такого лица.

 

  1. Регулярные тренинги
  1. Мы регулярно проводим тренинги для наших сотрудников.
  2. Регулярные тренинги должны способствовать развитию понимания, эмпатии и межкультурной компетентности наших специалистов, что позволит им подходить к деликатным темам с должной осторожностью и тактичностью.
  3. На регулярных тренингах должны обсуждаться такие темы, как неосознанная предвзятость, стереотипы и методы подготовки репортажей, основанные на уважении.

 

  1. Конфиденциальность и безопасность
  1. Мы уделяем особое внимание ожиданиям представителям уязвимых групп в отношении конфиденциальности и безопасности.
  2. Целесообразным является принятие мер по защите информации о карьере, друзьях или взаимоотношениях  представителя уязвимой группы, которые могут раскрыть личность или местонахождение такого лица.
  3. Жертвы (или предполагаемые жертвы) некоторых преступлений, таких как изнасилование и большинство преступлений сексуального характера, имеют пожизненное право не быть идентифицированными как жертвы этих преступлений. Это право существует независимо от того, было ли подано заявление в полицию о предполагаемом преступлении или нет.
  4. Законодательство также предоставляет анонимность жертвам (или предполагаемым жертвам) женского обрезания, принудительных браков и/или торговли людьми.
  5. Лицо может отказаться от анонимности только в письменной форме.
  6. Пожизненное право на анонимность также имеют учителя, которых обвиняют в совершении уголовного преступления в отношении своих учеников.
  7. Анонимность в отношении вышеуказанного обвинения прекращает свое действие или может быть отменена в ряде случаев, в том числе если преподавателю предъявлено официальное обвинение в совершении преступления. Преподаватель также может отказаться от анонимности в письменном виде.
  8. Сбор персональных данных должен осуществляться в соответствии с законодательством о защите данных и GDPR.

 

  1. Регулярное оценивание и контроль
  1. Мы должны регулярно оценивать эффективность практик, руководств и мер, применяемых в отношении уязвимых групп населения в рамках настоящей политики.
  2. Регулярное оценивание может включать, например, проведение внутреннего контроля, получение внешней обратной связи и другие подобные действия.
  3. Нам следует постоянно совершенствовать применяемые меры и выявлять области, требующие дополнительного внимания в соответствии с действующим законодательством.

POLICY FOR THE PROTECTION OF VULNERABLE GROUPS

(Hereinafter – ‘Policy’)

  1. General Purposes and Objectives
  1. Our goal is to reflect the world as it is and make our content accessible and inclusive to the greatest extent possible.
  2. This Policy defines our approach to these members of the vulnerable group(s), specified in Section 2, in order to ensure that we fulfil all necessary legal obligations, as well as expand representation and ensure accessibility for such vulnerable group(s).
  3. We will use reasonable security measures to protect rights and legitimate interests of vulnerable groups.
  4. -
  1. Definition of Vulnerable Groups
  1. The vulnerable groups, covered by this Policy, are as follows:
  1. Prisoners;
  2. Refugees;
  3. Migrants;
  4. Minorities;
  5. People with mental illness;
  6. Employees;
  7. Physically and/or intellectually disabled people;
  8. Children;
  9. LGBTQ+;
  10. Sex workers;
  11. Victims of crimes;
  12. Other categories that may be reasonably considered as a member of vulnerable groups.
  1. Vulnerable groups include persons who may face discrimination due to such factors as age, disability, ethnicity, gender, sexual orientation, socio-economic status or other characteristics.

 

  1.  Our principles
  1. We prohibit any form of discrimination based on characteristics associated with a vulnerable group(s), including age, disability, race, gender, sexual orientation, socio-economic status or other characteristics.
  2. We encourage non-discrimination and equal opportunities for vulnerable groups throughout the TV industry, as well as promote the representation of vulnerable groups in our TV programs.
  3. We strive to be fair to everyone, and our content is based on respect and openness. For this reason, we are straightforward and fair in our dealings with sources, audiences and vulnerable groups.
  4. We will seek the informed consent of vulnerable groups. The members of vulnerable groups will be duly informed about the nature and context of their participation in accordance with the GDPR and other applicable data protection laws.
  5. We take proper care of vulnerable groups, who may be caused harm as a result of their participation.

 

  1.  Data protection and processing
  1. We process personal data of vulnerable groups in accordance with the law only if at least one of the conditions given in Article 6(1) of GDPR is met, in particular:
  1. the data subject has given consent to the processing of his or her personal data;
  2. processing is necessary for the performance of a contract;
  3. processing is necessary for compliance with a legal obligation to which the controller is subject;
  4. processing is necessary in order to protect the vital interests of the data subject or of another natural person;
  5. processing is necessary for the purposes arising out of legitimate interests of the controller or third party;
  1. In order to ensure data security, we use technical and organisational measures that protect data against accidental or unlawful destruction, loss, modification, unlawful disclosure or unlawful access to personal data.

 

  1. Our strategy for protection of vulnerable group(s)
  1. We pay special attention to appropriate and respectful language usage and avoidance of harmful stereotypes.
  2. We also promote accurate and culturally acceptable representation of vulnerable persons.
  3. In order to ensure the protection of vulnerable groups, we also establish mechanisms for regular feedback, commentaries, consultation and cooperation with the vulnerable group(s) and their representatives.
  4. In order to determine the appropriate level of care, we identify the potential risks associated with our content, and if potential risks exist, we also assess the level of risk in each case.
  5. If risks have been identified for the vulnerable person in connection with his/her contribution to our content, he/she should be provided with relevant information about these risks and any steps that will be taken to mitigate or eliminate them.
  6. We also take appropriate measures to reduce the risk to be offended, as well as other risks, that can cause harm to rights and legitimate interests of vulnerable groups.
  7. The safety and well-being of vulnerable groups will be properly taken into account.

 

  1.  Informed Consent
  1. Vulnerable groups will give their informed consent for participation in the TV program, unless there are legal grounds to act without such consent.
  2. We find out whether a vulnerable person is able to give informed consent. Vulnerability may mean that they are unable to make judgments due to injury, serious illness or lack of understanding.
  3. We will protect interests, privacy and dignity of vulnerable groups before putting any sensitive facts or experience into the public domain.

 

  1.  Protection of Interests
  1. Even if a vulnerable person gives informed consent for his/her participation in the TV program, we will consider, whether participation is in the best interests of that person and/or other persons, such as, for example, his/her close relatives.
  2. The safety and security of the vulnerable person, as well as potential benefits of his/her participation will also be considered.
  3. The assessment of vulnerable participants should be carried out by appropriately registered and qualified professionals, such as, for example, psychologists or psychiatrists, who also understand how media works, as well as have experience of working with certain vulnerable groups.
  4. If risks have been identified for a vulnerable participant, he/she will be provided with relevant information about these risks and any steps that will be taken to manage or mitigate such risks.
  5. The information should be given clearly at the earliest stage of the participation in a way that is understandable to the vulnerable person.
  6. When communicating with vulnerable person with specific needs, it is important to use the methods that are the most suitable for communication with such a person. These may include, for example, using oral recorded consent methods or other methods suitable for such vulnerable person.

 

  1. Assessment of the Impact of Participation on Vulnerable Groups
  1. A vulnerable person may have special individual needs depending on his/her disability or conditions.
  2. Where necessary, professional advice should be taken and any potentially negative impacts on the vulnerable person will be thoroughly discussed.
  3. A final judgement on whether to include materials into TV program will depend on an assessment of:
  1. How the vulnerable person may be affected;
  2. How well known these facts are in their community;
  3. What support they have in place; and
  4. What support is available going forward.
  1. Due care should be taken to ensure that vulnerable participants receive sufficient support during their participation in the TV program.
  2. We also need to be clear about the limits of any support we can offer and the time frame within which we can offer it.
  3. In some circumstances, such as victims of gender-based violence, it may be less stressful for a vulnerable person to have a team consisting of members of the same sex.

 

  1.  Regular Trainings
  1. We also conduct regular trainings for our employees.
  2. Regular trainings will help foster understanding, empathy and cultural competence of our professionals to approach sensitive topics with due care and accuracy.
  3. Regular trainings will cover topics such as unconscious bias, stereotyping and respectful reporting practices.

 

  1. Privacy and Security
  1. We should pay attention to the expectations of privacy and security of vulnerable persons.
  2. It may be appropriate to have measures in place to protect information concerning vulnerable persons, their careers, friends or relations which could reveal the vulnerable person’s identity or location.
  3. The (alleged) victims of some offences, including rape and most offences with a sexual element, have a lifelong right not to be identified as victims of those offences. This right exists whether or not the alleged crime has been reported to police.
  4. The (alleged) victims of female genital mutilation, forced marriage and/or human trafficking are also afforded automatic anonymity by law in relation to those alleged offences.
  5. Individuals can waive their anonymity, but they must do this in writing.
  6. There is also a lifelong right to anonymity for teachers where they are accused of a criminal offence against a registered pupil at their school.
  7. The anonymity in relation to such an allegation will end or can be lifted in a number of circumstances, including if the teacher is charged with the criminal offence. The teacher may also waive their anonymity in writing.
  8. The collection of personal information must be handled in accordance with data protection legislation and GDPR.

 

  1.  Regular Assessment and Control
  1. We will regularly assess the effectiveness of this Policy practices, guidelines, practices and measures applicable to the vulnerable groups.
  2. Regular assessment may involve, for example, conducting internal controls, seeking external feedback and other similar actions.
  3. We will continuously improve our measures and identify areas that require further attention in accordance with applicable laws.