«Колхозные сексисты». Что не так с российской локализацией «Босса-молокососа 2»
Российское подразделение кинокомпании Universal представило постер с локализацией второй части мультфильма «Босс-молокосос». В ней появляется новая героиня, а слоган «Playtime is over» адаптировали как «Новая соска — просто бомба». Пользователи соцсетей в основном отреагировали негативно на эту игру слов, учитывая, что главная героиня мультфильма — девочка-младенец. Денис Катаев обсудил эту ситуацию с авторкой телеграм-канала «Женская власть» Залиной Маршенкуловой и узнал, что не так с этой локализацией и российским маркетингом в целом.