В текст «Отче наш» на итальянском языке внесут изменения
Папа римский Франциск дал согласие на изменение текста молитвы «Отче наш» на итальянском языке, ее новая версия появится в третьем издании книги богослужений Миссал. Об этом сообщает газета Avvenir, связанная с Ватиканом.
Изменения коснулись слов «не введи нас в искушение» из-за возможности их неверного толкования — как будто бог вводит людей в искушение.
В новой редакции молитва будет звучать как «не оставь нас в искушении» или «не бросай нас в искушении». Кроме того, в молитву добавили слово «также» («как мы также прощаем»).
Добавлено. В РПЦ заявили, что не собираются менять текст молитвы «Отче наш» по примеру Ватикана, поскольку в нынешней версии нет неточностей. «Никто, конечно, не будет менять текст молитвы. Как получили Писание – так и оставим», — сказал РИА Новости представитель Синодальной библейско-богословской комиссии РПЦ Андрей Новиков.
Новый перевод молитвы был утвержден в прошлом ноябре и с тех пор его изучением занимался Папа. Когда обновленный Миссал поступит в приходы, пока неизвестно. Газета Avvenir предполагает, что на это потребуется несколько месяцев.
Это третье издание Миссала, в прошлый раз поправки в него вносились в 2002 году.