В московском метро заявили о снижении нагрузки на станции благодаря указателям на узбекском
В пресс-службе московского метро заявили, что дублирование указателей на узбекский язык и фарси на станциях «Прокшино» и «Лесопарковая» помогло разгрузить их вестибюли на 50%, передает агентство «Москва». Ранее глава СПЧ призвал разобраться с указателями, поскольку они «раздражают» москвичей.
В метро также заявили, что перевод на указателях сократил очереди на 40% и снизил число обращений в кассы.
В пресс-службе также отметили, что надписи на русском выполнены шрифтом, размер которого на 30% больше надписей на других языках. Кроме того, в метро обратили внимание, что в других местах больших скоплений иностранцев, в том числе в аэропортах, указатели тоже переводят на другие языки.
Накануне глава Совета по правам человека при президенте России Валерий Фадеев призвал мэра Москвы разобраться с указателями на фарси и узбекском языке на станциях метро «Прокшино» и «Лесопарковая», откуда ходят автобусы до миграционного центра «Сахарово».
Он объяснял свое требование тем, что надписи вызывают «особое раздражение жителей», а также препятствуют процессу интеграции мигрантов. Фадеев также настаивал, что иностранные надписи противоречат закону «О государственном языке РФ» и правилам пользования метрополитеном.