Netflix вернул в субтитры к «Брату-2» слово «бандеровец»

02/06/2021 - 12:32 (по МСК)

Стриминговая платформа Netflix изменила перевод фильма «Брат-2», заметила украинский депутат Александра Устинова. Изменения касаются момента, когда герой Виктора Сухорукова спрашивает, не является ли «бандеровцем» член украинской мафии, которого он встретил в аэропорту.

«Брат 2»

Изначально Netflix перевел слово «бандеровец» как «украинский коллаборационист с нацистами» (Ukrainian Nazi collaborator). По словам Устиновой, это возмутило некоторых украинских депутатов, и они написали обращения руководству компании.

В итоге слово «бандеровец» перевели дословно — как banderite.

Netflix купил права на показ фильмов «Брат» и «Брат 2» в конце мая. 1 июня фильмы появились на стриминговой платформе.

 

Другие новости
Центр Харькова попал под обстрел, пострадали не менее 15 человек Сегодня в 11:06 После атаки беспилотников произошел пожар на промышленном предприятии в Калуге Сегодня в 11:05 Грузовой самолет компании DHL потерпел крушение в Вильнюсе Сегодня в 11:05 Во время посадки в Анталье загорелся самолет Sukhoi Superjet, прилетевший из Сочи Сегодня в 11:04 Путин подписал законы о запрете «пропаганды чайлдфри» и запрете усыновления детей гражданами стран, где разрешен трансгендерный переход Вчера в 18:04 Житель Магаданской области, осужденный на 16 лет за убийство, вернулся в свой поселок с войны в Украине Вчера в 18:03 Жители Курской области подали почти 24 тысячи заявлений на жилищные сертификаты Вчера в 18:03 В Якутске прошел митинг против отмены прямых выборов мэра. Организатора акции задержали Вчера в 18:02 Власти Беларуси опубликовали список запрещенных в стране книг Вчера в 18:01 В Воронеже силовики сорвали закрытую квир-вечеринку. На организаторов завели уголовное дело по статье об «экстремизме» Вчера в 17:54