В русском переводе вышел один из самых обсуждаемых литературных хитов последнего времени. Это роман Роман Квентина Тарантино «Однажды в Голливуде». Автор препарирует историю Голливуда, переписывает под себя историю, творит альтернативную правду легендарных событий вокруг секты Чарльза Мэнсона и убийства супруги Романа Полански Шерон Тэйт. Обсудили книгу с Феликсом Сандаловым, главным редактором издательства Individuum.
Главный герой здесь Голливуд, его шарм и возможности. Тарантино купается в этом сюжете играючи. Это не сценарий блокбастера, не его новеллизация, а полноценное произведение, в котором знакомые по одноименному фильму персонажи раскрываются с новой стороны. Дебютный роман Тарантино перевели Сергей Карпов и Алексей Поляринов, хорошо знакомые читателям по совместным переводам «Бесконечной шутки» Дэвида Фостера Уоллеса и «Муравечества» Чарли Кауфмана. Американское издание «Однажды в Голливуде» мимикрирует под формат массовых книг в мягкой обложке, популярного в США в 1970-е годы. Эта эстетика сохранена и в русскоязычном издании.
Фото: Кинопоиск