Коронавирус повлиял на нашу жизнь, изменив повседневные привычки людей по всему миру, в том числе и в России. Исключением не стал и русский язык. Мы составили словарь терминов, которыми теперь пользуемся чаще из-за пандемии коронавируса.
COVID-19, корона, коронарка — коронавирусная инфекция.
«Зум» — приложение Zoom, которое используют для конференц-коллов (конф-коллов) — дистанционных видео-звонков и совещаний с коллегами.
Инфодемия — «информационная эпидемия». Волна дезинформации, слухов, домыслов, сплетен — и вообще увеличившийся поток информации о коронавирусе.
ИВЛ — аппарат искусственной вентиляции легких. С его помощью поддерживают дыхание больных коронавирусом в тяжелой форме.
Ковидиот — согласно Urban Dictionary, это тот, кто отрицает опасность эпидемии и меры предосторожности в связи с ней. А еще это те, кто поддаются панике и скупают продукты и туалетную бумагу.
Отслеживание контактов — проверка социальных связей зараженных и определение, кому еще они могли передать инфекцию.
Режим повышенной готовности — особый режим, введенный в России из-за эпидемии. Он означает, что власти могут вводить дополнительные меры, чтобы остановить распространение инфекции, например, закрыть общественные заведения или объявить полный карантин.
Санитайзер — антисептик, обеззараживающая жидкость.
Самоизоляция — добровольный карантин. Люди, которые решили перейти под него, не выходят из дома вообще или без крайней необходимости, не принимают гостей, работают и общаются с другими людьми дистанционно.
Flatten the curve / сгладить кривую — основная цель карантина: замедлить распространение вируса, чтобы не перегружать систему здравоохранения.
Социальное дистанцирование — мера профилактики. Ограничение общения с другими людьми или соблюдение дистанции между людьми по меньшей мере в два метра.
Суперспредер — человек, который не соблюдает изоляцию и разносит вирус, заражая десятки людей.
Тепловизор — аппарат, которым моментально меряют температуру. Их начали применять почти во всех общественных местах, в том числе университетах и аэропортах.
Удаленка — работа из дома.
Фомит — любая вещь, которая может быть угрозой заражения. Например, дверная ручка, если ее перед этим потрогал больной.
Лингвист Максим Кронгауз говорит, что в основном новые слова, связанные с эпидемией, приходят в русский язык из английского. Он объясняет, что в такой экстренной ситуации люди придумывают новые термины для уже существующих вещей, чтобы подчеркнуть ее исключительность.
Фото на превью: Александр Авилов / Агентство «Москва»