Прямой эфир

Минюст объяснил заявление о преувеличенной проблеме домашнего насилия неправильным переводом

Новости
602
17:16, 19.11.2019

Минюст обвинил СМИ в некорректном переводе своего ответа в ЕСПЧ о проблеме домашнего насилия в России. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на пресс-службу министерства.

Ранее «Коммерсантъ» ознакомился с ответом Минюста на вопросы ЕСПЧ. В нем говорится, что министерство считает масштабы домашнего насилия в России, а также «серьезность его дискриминационного воздействия» на женщин «достаточно преувеличены».

В комментарии ТАСС Минюст заявил, публикации газеты «искажает суть заявленной в Европейском суде по правам человека позиции властей Российской Федерации и содержит вырванные из контекста заявления». «Также в сообщениях СМИ некорректно переведены с английского на русский язык выдержки из процессуальной позиции», — сказали в ведомстве.

Минюст отметил, проблема насилия является общей для многих стран, в том числе актуальна для России, а государство обязано обеспечить безусловную защиту от насилия, «независимо от того, кто является его жертвой: ребенок, женщина или мужчина».

ЕСПЧ направил российским властям вопросы по делам четырех россиянок, которые пожаловались на неспособность государства защитить их от домашнего насилия и дискриминации. Европейский суд спросил, в частности, признают ли власти серьезность и масштабы проблемы, и есть ли в стране системная проблема нарушения прав женщин.

На последний вопрос в Минюсте ответили так: «Даже если предположить, что большинство лиц, подвергающихся насилию в семье в России, на самом деле являются женщинами (хотя никаких доказательств этого утверждения не существует), логично предположить, что жертвы мужского пола больше страдают от дискриминации в таких случаях».