В американском английском есть немного заимствований из современного русского. Помимо старых «спутника» и «погрома», список в середине 2000 пополнили siloviki, а во время процесса Абрамовича Березовского лексикон обогатился словом «krysha». Однако уже давно в их языке существовало слово «tsar», так обозначается неформальный глава какой-либо отрасли с особыми полномочиями, назначаемый исполнительной властью без разрешения парламента. Ему, впрочем, можно возражать сегодня министр экономики Алексей Улюкаев в ответ на знаменитую просьбу Игоря Сечина выделить более двух триллионов рублей из фонда национального благосостояния заявил: «Заявка не соответствует требованиям, которые предъявляются к проектам, претендующим на финансирование из средств Фонда национального благосостояния, поскольку фактически она обращена к покрытию финансового разрыва компании, а компании мы не финансируем». Так царь Сечин или не царь? Об этом Павел Лобков.