Прямой эфир

В Испании не летают самолеты. Петр Рузавин побывал в бастующей Iberia

Здесь и сейчас
131
22:06, 18.02.2013

В Испании началась мегазабастовка (так ее называют местные СМИ) работников испанской авиакомпании Iberia. На ближайшую неделю будут отменены около тысячи рейсов. Сегодня в одном из крупнейших аэропортов Европы – Барахасе – прошла манифестация, на которой бастовали до тысячи работников. Она завершилась столкновениями с полицией.

В Испании не летают самолеты. Петр Рузавин побывал в бастующей Iberia

На ней побывал и наш корреспондент Петр Рузавин, сейчас он с нами на прямой связи из Мадрида.

Рузавин: Сегодня в одном из крупнейших аэропортов Европы, четвертом по размеру, собрались до 1 тыс. человек. Они скандировали лозунги по поводу реформы, начавшейся в Iberia. Компания планирует сократить до 4 тыс. сотрудников в ближайшее время, против этого как раз и бастуют работники Iberia. На самом деле, это антибританская акция. Она продлится неделю в феврале и еще две недели в марте. Два года назад Iberia слилась вместе с British Airways в консорциум IAG, профсоюзы считают, что по настоянию British Airways в Iberia собираются сократить сотрудников. Много было лозунгов типа «British go home!» и зачастую не очень приличных.

Внутри четвертого терминала особых столкновений не было, вывели нескольких людей. На улице к двум-трем, попытавшимся агрессивно себя вести по отношению к сотрудникам правоохранительных органов, применили дубинки. По последней информации арестовано двое. Довольно спокойно прошло, по меркам Испании, но, насколько я знаю, в Барселоне пройдет такая же «британская» акция, обычно там все гораздо жестче. Всего пять продлится эта акция, затронет около 70 тыс. человек, по примерным подсчетам Iberia теряет около 10 млн. евро каждый день на этих бойкотах. Касаются они, в основном, внутренних авиарейсов, правда, затронуты и некие транснациональные. Еще непонятно, затронет ли это перелеты между Россией и Испанией, сотрудники еще не знают, но не исключили.